Your browser doesn’t support HTML5 audio
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Alel erâiki yenzurûn(yenzurûne).
Koltuklar üzerinde, (etrafı) seyrederler.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- üzerinde
- عَلَى
- divanlar
- الْأَرَائِكِ
- ا ر ك
- oturup bakarlar
- يَنْظُرُونَ
- ن ظ ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Koltuklar üzerinde, (etrafı) seyrederler.
- Diyanet Vakfı: Onlar orada koltuklar üzerinde etrafa bakarlar.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Koltuklar üzerinde (etrafı) seyrederler.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Tahtlar üzerinde etrafa bakarlar.
- Ali Fikri Yavuz: Koltuklar üzerinde (neşe ile etrafı) seyrederler.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Erîkeler üzerinde nezaret ederler
- Fizilal-il Kuran: Tahtlar üzerinde kurulup etrafı seyrederler.
- Hasan Basri Çantay: (süslü) tahtlar üzerinde (kendilerine verilen ni´metleri) temâşâ edeceklerdir.
- İbni Kesir: Tahtlar üzerinde temaşa ederler.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (22-23) Şüphe yok ki sâlih zâtlar, nîmet içindedirler. Tâhtlar üzerine nazar ederler.
- Tefhim-ul Kuran: Tahtlar üzerinde bakıp seyretmektedirler.
Resim yüklenemedi.