Your browser doesn’t support HTML5 audio
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ
Yuskavne min rahîkın mahtûm(mahtûmin).
Onlara, mühürlü (el değmemiş) saf bir içecekten içirilir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- onlara içirilir
- يُسْقَوْنَ
- س ق ي
- -tan
- مِنْ
- halis bir şarap-
- رَحِيقٍ
- ر ح ق
- mühürlü
- مَخْتُومٍ
- خ ت م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlara, mühürlü (el değmemiş) saf bir içecekten içirilir.
- Diyanet Vakfı: Kendilerine mühürlü hâlis bir içki sunulur.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlara mühürlenmiş halis bir içkiden sunulur.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Onlara damgalı saf bir içki sunulur.
- Ali Fikri Yavuz: Onlara (el değmemiş) mühürlü, saf bir şarabdan içirilir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onlara öyle bir rahîktan sunulur ki mahtum
- Fizilal-il Kuran: Onlara mühürlü saf bir içecekten içirilir.
- Hasan Basri Çantay: Onlara mühürlü, haalis bir şarabdan içirilecek,
- İbni Kesir: Onlara mühürlü, halis bir şarabtan içirilir.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (25-26) Onlar, mühürlü, halis bir şerbetten içirileceklerdir. Onun nihâyeti misktir, artık ziyâde rağbet gösterenler, bunun hakkında rağbet göstersinler.
- Tefhim-ul Kuran: Onlara mühürlü, katıksız bir şaraptan içirilir.
Resim yüklenemedi.