Your browser doesn’t support HTML5 audio
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ
Alel erâiki yanzurûn(yanzurûne).
Koltuklar üzerinde (etrafı) seyrederler.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- üzerinde
- عَلَى
- divanlar
- الْأَرَائِكِ
- ا ر ك
- (oturup) bakarlar
- يَنْظُرُونَ
- ن ظ ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Koltuklar üzerinde (etrafı) seyrederler.
- Diyanet Vakfı: Koltuklar üzerinde etrafa bakarlar.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Koltuklar üzerinde bakacaklar (kendileriyle eğlenen kafirlerin cehenneme nasıl yaslandıklarını seyredecekler).
- Elmalılı Hamdi Yazır: Koltuklar üzerinde etrafa bakacaklar.
- Ali Fikri Yavuz: Koltuklar üzerinde bakarlarken...
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Erîkeler üzerinde nazar edecekler
- Fizilal-il Kuran: Tahtlar üzerinde kurulup bakarlar;
- Hasan Basri Çantay: (süslü) tahtlar üzerinde (onlara) bakarak.
- İbni Kesir: Tahtlar üzerinde, bakarak,
- Ömer Nasuhi Bilmen: Tâhtlar üzerinde seyredeceklerdir.
- Tefhim-ul Kuran: Tahtlar üzerinde bakıp seyretmek suretiyle.
Resim yüklenemedi.