Your browser doesn’t support HTML5 audio
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًا نَّخِرَةً
E izâ kunnâ izâmen nahıreh(nahıreten).
“Bizler çürümüş kemiklere döndükten sonra mı?”
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- sonra ha?
- أَإِذَا
- biz olduktan
- كُنَّا
- ك و ن
- kemikler
- عِظَامًا
- ع ظ م
- çürümüş
- نَخِرَةً
- ن خ ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: “Bizler çürümüş kemiklere döndükten sonra mı?”
- Diyanet Vakfı: (10-11) «Öldükten sonra biz, (dünyadaki) ilk halimize mi döndürüleceğiz, (hem de) çürümüş kemikler olduktan sonra mı?» derler.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ya, ufalanmış kemikler olduktan sonra ha?»
- Elmalılı Hamdi Yazır: «Biz, çürümüş kemikler olduktan sonra ha?»
- Ali Fikri Yavuz: Çürüyüp ufalanmış kemikler olduğumuz zaman mı?”
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ya ufalanmış kemikler olduğumuz vaktı ha?
- Fizilal-il Kuran: Biz çürümüş kemikler olduktan sonra ha?
- Hasan Basri Çantay: «Biz çürüyüb dağılmış kemikler olduğumuz vakit mı?»
- İbni Kesir: Ufalanmış kemikler olduğumuz vakit mi?
- Ömer Nasuhi Bilmen: «Biz mi çürümüş kemikler olduğumuz zaman?»
- Tefhim-ul Kuran: «Biz çürüyüp dağılmış kemikler olduğumuz zaman mı?»
Resim yüklenemedi.