Nâziât Suresi 40. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ وَنَهَى ٱلنَّفْسَ عَنِ ٱلْهَوَىٰ
Ve emmâ men hâfe makâme rabbihî ve nehennefse anil hevâ.
(40-41) Kim de, Rabbinin huzurunda duracağından korkar ve nefsini arzularından alıkoyarsa, şüphesiz, cennet onun sığınağıdır.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • ama
  • وَأَمَّا
  • kim
  • مَنْ
  • korkmuşsa
  • خَافَ
  • خ و ف
  • divanında durmaktan
  • مَقَامَ
  • ق و م
  • Rabbinin
  • رَبِّهِ
  • ر ب ب
  • ve men’etmişse
  • وَنَهَى
  • ن ه ي
  • nefsi(ni)
  • النَّفْسَ
  • ن ف س
  • -den
  • عَنِ
  • kötü heves(ler)-
  • الْهَوَىٰ
  • ه و ي
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (40-41) Kim de, Rabbinin huzurunda duracağından korkar ve nefsini arzularından alıkoyarsa, şüphesiz, cennet onun sığınağıdır.
  • Diyanet Vakfı: (40-41) Rabbinin makamından korkan ve nefsini kötü arzulardan uzaklaştıran için ise şüphesiz cennet yegâne barınaktır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Her kim de Rabbinin makamından korkmuş, nefsini kötü arzulardan engellemişse,
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kim de Rabbinin divanında durmaktan korkmuş, nefsini boş heveslerden menetmiş ise,
  • Ali Fikri Yavuz: Fakat her kim de Rabbinin makamından korkmuş ve nefsi, şehevattan alıkoymuşsa,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Her kim de rabbının makamından korkmuş ve nefsi hevadan nehy eylemiş ise
  • Fizilal-il Kuran: Ancak kim Rabbinin huzurunda durup hesap vermekten korkmuş ve nefsini kötü heveslerden menetmişse.
  • Hasan Basri Çantay: Amma, kim Rabbinin makaamından korkdu, nefsini hevâ (ve hevesin) den alıkoyduysa,
  • İbni Kesir: Kim de Rabbının makamından korkup da nefsini heveslerden alıkoyduysa;
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Fakat kim ki, Rabbinin makamından korkmuş ve nefsini hevâdan nehyetmiş ise.
  • Tefhim-ul Kuran: Kim de Rabbinin makamından korkar ve nefsi de heva (istek ve tutkular)dan sakındırırsa,

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces