Your browser doesn’t support HTML5 audio
أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌ
Ebsâruhâ hâşiah(hâşiatun).
Onların gözleri (korku ile) inecektir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- gözleri
- أَبْصَارُهَا
- ب ص ر
- (korkudan) aşağı kayar
- خَاشِعَةٌ
- خ ش ع
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Onların gözleri (korku ile) inecektir.
- Diyanet Vakfı: (6-9) Birinci üflemenin (kâinatı) sarstığı, onu ikinci üflemenin takip ettiği gün, işte o gün yürekler kaygıdan oynar, gözlerini korku bürür.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Gözler kalkmaz saygıdan.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Gözler kalkmaz saygıdan.
- Ali Fikri Yavuz: (Bu kalblerin sahiblerinin) gözleri, korkudan zillet içindedir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Gözleri kalkmaz saygıdan
- Fizilal-il Kuran: Gözler korkudan aşağı kayar.
- Hasan Basri Çantay: (saahiblerinin) gözleri zilletle eğilecekdir.
- İbni Kesir: Gözler yere döner.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Onların gözleri de pek zelilane bir vaziyettedir.
- Tefhim-ul Kuran: Gözler de zillet içinde düşecek.
Resim yüklenemedi.