Your browser doesn’t support HTML5 audio
يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
Yevme yunfehu fîs sûri fe te’tûne efvâcâ(efvâcen).
Bu, sûra üfürüleceği gün gerçekleşir ve siz bölük bölük gelirsiniz.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- o gün
- يَوْمَ
- ي و م
- üflenir
- يُنْفَخُ
- ن ف خ
- فِي
- Sur’a
- الصُّورِ
- ص و ر
- gelirsiniz
- فَتَأْتُونَ
- ا ت ي
- bölük bölük
- أَفْوَاجًا
- ف و ج
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Bu, sûra üfürüleceği gün gerçekleşir ve siz bölük bölük gelirsiniz.
- Diyanet Vakfı: Sûr´a üflendiği gün, bölük bölük Allah´a gelirsiniz;
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sur´a üfürüldüğü gün, bölük bölük gelirsiniz!
- Elmalılı Hamdi Yazır: O gün Sûr´a üflenir, bölük bölük gelirsiniz.
- Ali Fikri Yavuz: Sûr’a üfürüleceği o gün, (mezarlardan kalkıp mahşere) bölük bölük gelirsiniz.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O gün ki sur üfürülür derken gelirsiniz fevcâ fevc
- Fizilal-il Kuran: Sur´a üflendiği gün, bölük bölük Allah´a gelirsiniz.
- Hasan Basri Çantay: o gün «Suur» a üfürülecek de hepiniz bölük bölük geleceksiniz,
- İbni Kesir: Sur´a üfürüldüğü gün, hepiniz bölük bölük gelirsiniz.
- Ömer Nasuhi Bilmen: O gün ki, Sûr´a üfürülür, artık bölük bölük geliverirsiniz.
- Tefhim-ul Kuran: Sur´a üfürüleceği gün, artık siz dalga dalga geleceksiniz.
Resim yüklenemedi.