Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا
Ve futihatis semâu fe kânet ebvâbâ(ebvâben).
Gök açılır ve kapı kapı olur.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve açılmıştır
- وَفُتِحَتِ
- ف ت ح
- gök
- السَّمَاءُ
- س م و
- ve olmuştur
- فَكَانَتْ
- ك و ن
- kapı kapı
- أَبْوَابًا
- ب و ب
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Gök açılır ve kapı kapı olur.
- Diyanet Vakfı: Gökyüzü açılır ve orada pek çok kapılar oluşur;
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Gök de açılmış, kapılar oluşmuştur.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Gök de açılmış, kapı kapı olmuştur.
- Ali Fikri Yavuz: Bir de, sema açılmış da kapı kapı olmuştur.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Semâ da açılmış olmuştur ebvab
- Fizilal-il Kuran: O gün gökyüzü açılır ve orada pek çok kapılar oluşur.
- Hasan Basri Çantay: (o gün) gök açılmış, kapı kapı olmuş,
- İbni Kesir: Gök açılmış, kapı kapı olmuştur.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (19-20) Gök de açılmış artık kapı kapı oluvermiştir. Dağlar da yürütülmüş de, su gibi görülen bir hayâl olmuştur.
- Tefhim-ul Kuran: O sırada gök açılmış ve kapı kapı olmuştur.
Resim yüklenemedi.