Your browser doesn’t support HTML5 audio
لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًا
Lit tâgîne meâbâ(meâben).
(21-23) Şüphesiz cehennem, bir gözetleme yeridir; azgınlar için, içinde çağlar boyu kalacakları bir dönüş yeridir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- azgınların
- لِلطَّاغِينَ
- ط غ ي
- varacağı yerdir
- مَابًا
- ا و ب
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (21-23) Şüphesiz cehennem, bir gözetleme yeridir; azgınlar için, içinde çağlar boyu kalacakları bir dönüş yeridir.
- Diyanet Vakfı: (21-22) Şüphesiz, azgınların barınağı olacak cehennem pusuda beklemektedir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Azgınlara bir barınak olmuştur.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Azgınlar için son varılacak yer olmuştur.
- Ali Fikri Yavuz: Kâfirler için bir dönüş yeridir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Azgınlar için bir meâb
- Fizilal-il Kuran: Orası azgınların varacağı yerdir.
- Hasan Basri Çantay: Azgınların dönüb dolaşıb girecekleri bir yerdir.
- İbni Kesir: Azgınlar için varılacak bir yer.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Azgınlar için bir dolaşılıp gidilecek yerdir.
- Tefhim-ul Kuran: Taşkınlık edip azanlar için son bir varış yeridir.
Resim yüklenemedi.