Your browser doesn’t support HTML5 audio
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًا
E lem nec’alil arda mihâdâ(mihâden).
(6-7) Biz, yeryüzünü bir döşek, dağları da birer kazık yapmadık mı?
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- أَلَمْ
- yapmadık mı?
- نَجْعَلِ
- ج ع ل
- arzı
- الْأَرْضَ
- ا ر ض
- bir beşik
- مِهَادًا
- م ه د
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (6-7) Biz, yeryüzünü bir döşek, dağları da birer kazık yapmadık mı?
- Diyanet Vakfı: (6-7) Biz yeryüzünü bir döşek, dağları da birer kazık yapmadık mı?
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Biz, yeryüzünü bir döşek yapmadık mı?
- Elmalılı Hamdi Yazır: Biz yeryüzünü bir beşik yapmadık mı?
- Ali Fikri Yavuz: Biz, yapmadık mı arzı bir döşek,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Değil mi ki biz arzı bir döşek yaptık
- Fizilal-il Kuran: Yeryüzünü bir beşik,
- Hasan Basri Çantay: (6-7) Biz yeri bir beşik, dağları kazıklar yapmadık mı?
- İbni Kesir: Yeryüzünü bir beşik yapmadık mı?
- Ömer Nasuhi Bilmen: (6-7) Yeri bir döşek yapmadık mı? Dağları da birer kazık yapmadık mı?
- Tefhim-ul Kuran: Biz, yeryüzünü bir döşek kılmadık mı?
Resim yüklenemedi.