Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ
Ve ibrâhîmellezî veffâ.
(36-37) Yoksa, Mûsâ’nın ve Allah’ın emirlerini bütünüyle yerine getiren İbrahim’in sahifelerindeki şu hakikatler kendisine haber verilmedi mi?
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve İbrahim’in
- وَإِبْرَاهِيمَ
- ki
- الَّذِي
- çok vefalıdır
- وَفَّىٰ
- و ف ي
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (36-37) Yoksa, Mûsâ’nın ve Allah’ın emirlerini bütünüyle yerine getiren İbrahim’in sahifelerindeki şu hakikatler kendisine haber verilmedi mi?
- Diyanet Vakfı: (36-37) Yoksa, Musa´nın ve ahdine vefa gösteren İbrahim´in sahifelerinde yazılı olanlar kendisine haber verilmedi mi?
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve çok vefakar olan İbrahim´inkindeki?
- Elmalılı Hamdi Yazır: Ve çok vefakâr olan İbrahim´in sahifelerindekiler?
- Ali Fikri Yavuz: Ve çok vefakâr İbrahim’inki ile:
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve çok vefakâr olan İbrahim´inkindeki
- Fizilal-il Kuran: Ve görevini titizlikle yerine getiren İbrahim´e inmiş olan kutsal sayfaların içeriğinden haberdar olmadı mı?
- Hasan Basri Çantay: (36-37) Yoksa Musânın ve (Allahdan aldığı emri) vazifesini tastamam îfâ eden Ibrâhîmin sahîfelerinde olan (şun) lardan haberdâr mı edilmedi? :
- İbni Kesir: Ve sözünü yerine getiren İbrahim´inkinde de.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (36-38) Yoksa Mûsa´nın sahifelerinde olan şeyden haber verilmedi mi? Ve memur olduğu şeyi bihakkın itmam etmiş olan İbrahim´in sahifelerindeki de kendisine haber verilmedi mi? Hakikaten hiçbir günahkâr, başkasının günahını yüklenmez.
- Tefhim-ul Kuran: Ve vefa eden İbrahim´in (sahifelerinde) olan da.
Resim yüklenemedi.