Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
Ve ennehu huve emâte ve ahyâ.
Şüphesiz O, öldürür ve diriltir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve şüphesiz O
- وَأَنَّهُ
- O’dur
- هُوَ
- öldüren
- أَمَاتَ
- م و ت
- ve yaşatan
- وَأَحْيَا
- ح ي ي
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Şüphesiz O, öldürür ve diriltir.
- Diyanet Vakfı: Öldüren de dirilten de O´dur.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Doğrusu öldüren, dirilten O´dur.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Öldüren de dirilten de O´dur.
- Ali Fikri Yavuz: Öldüren de muhakkak O’dur, dirilten de...
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hakıkat odur öldüren, dirilten
- Fizilal-il Kuran: Öldüren de dirilten de O´dur.
- Hasan Basri Çantay: Hakıykat şu: (Dünyâda) öldüren de, (âhiretde) dirilten de Odur.
- İbni Kesir: Gerçekten O´dur öldüren de, dirilten de.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (43-44) Ve muhakkak O´dur ki, güldürdü ve ağlattı. Ve şüphe yok O´dur, O´dur ki, öldürdü ve hayata erdirdi.
- Tefhim-ul Kuran: Doğrusu, öldüren ve dirilten de O´dur.
Resim yüklenemedi.