Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
Vel habbu zul asfi ver reyhân(reyhânu).
Yapraklı taneler, hoş kokulu bitkiler vardır.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve dane(ler)
- وَالْحَبُّ
- ح ب ب
- ذُو
- saplı ve yapraklı
- الْعَصْفِ
- ع ص ف
- ve hoş kokulu bitkiler
- وَالرَّيْحَانُ
- ر و ح
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Yapraklı taneler, hoş kokulu bitkiler vardır.
- Diyanet Vakfı: Yapraklı daneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çimli taneler ve güzel kokulu bitkiler vardır;
- Elmalılı Hamdi Yazır: Yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler vardır.
- Ali Fikri Yavuz: Samanlı hububat, hoş kokulu nebatlar var.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve o çimli dâneler ve o hoşbu´ reyhan
- Fizilal-il Kuran: Yine orada yapraklı taneler, hoş kokulu bitkiler var.
- Hasan Basri Çantay: Samanlı tane (ler), hoş kokulu nebat (lar) vardır.
- İbni Kesir: Yapraklı taneler ve kokulu bitkiler var.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Yaprak sahibi daneler ve iyi kokulu nebat (vardır).
- Tefhim-ul Kuran: Yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler.
Resim yüklenemedi.