Your browser doesn’t support HTML5 audio
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ
Hâzâ mâ tûadûne li yevmil hisâb(hisâbi).
İşte bunlar, hesap günü için size vaad edilenlerdir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- işte budur
- هَٰذَا
- şey
- مَا
- size söz verilen
- تُوعَدُونَ
- و ع د
- günü için
- لِيَوْمِ
- ي و م
- hesap
- الْحِسَابِ
- ح س ب
- Diyanet İşleri Başkanlığı: İşte bunlar, hesap günü için size vaad edilenlerdir.
- Diyanet Vakfı: İşte, hesap günü için size vâdolunan şeyler bunlardır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İşte bu, o hesap günü için size va´dedilenlerdir.
- Elmalılı Hamdi Yazır: O hesap günü için size vaad edilen işte budur.
- Ali Fikri Yavuz: İşte hesab günü için, size vaad olunanlar bunlardır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İşte bu, o hisab günü için size va´dolunan
- Fizilal-il Kuran: İşte hesap günü için size söz verilen bunlardır.
- Hasan Basri Çantay: İşte hesâb günü için size va´dolunagelen şey (ler) bunlardır.
- İbni Kesir: İşte hesab günü için size vaadolunan budur.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (53-55) İşte hesap günü için vaad olunmuş olduğunuz şeyler bunlardır (denilecektir). Şüphe yok ki bu, elbette Bizim rızkımızdır. Bunun için bir tükenmek yoktur. Bu, böyle ve şüphe yok ki, azgınlar için de elbette dönüp gidilecek bir yaramaz yer vardır.
- Tefhim-ul Kuran: İşte, hesap günü size va´dedilen budur.
Resim yüklenemedi.