Your browser doesn’t support HTML5 audio
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
İnnehu min ibâdinel mû’minîn(mû’minîne).
Çünkü o mü’min kullarımızdandı.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- çünkü o
- إِنَّهُ
- مِنْ
- bizim kullarımızdandı
- عِبَادِنَا
- ع ب د
- mü’min
- الْمُؤْمِنِينَ
- ا م ن
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Çünkü o mü’min kullarımızdandı.
- Diyanet Vakfı: (107-111) Biz, oğluna bedel ona büyük bir kurban verdik. Geriden gelecekler arasında ona (iyi bir nam) bıraktık: İbrahim´e selam! dedik. Biz iyileri böyle mükâfatlandırırız. Çünkü o, bizim mümin kullarımızdandır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Çünkü o Bizim mü´min kullarımızdandı.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Çünkü o bizim mümin kullarımızdandı.
- Ali Fikri Yavuz: Çünkü o, mümin kullarımızdandı.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Çünkü o bizim mü´min kullarımızdan
- Fizilal-il Kuran: Çünkü o bizim mü´min kullarımızdandı.
- Hasan Basri Çantay: Hakıykat o, mü´min kullarımızdandı.
- İbni Kesir: Muhakkak ki o, mü´min kullarımızdandı.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Şüphe yok ki, o mü´min olan kullarımızdandır.
- Tefhim-ul Kuran: Şüphesiz o, bizim mü´min olan kullarımızdandır.
Resim yüklenemedi.