Sâffât Suresi 127. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Fe kezzebûhu fe inne hum le muhdarûn(muhdarûne).
Onu yalanladılar. Bu sebeple onlar (cehenneme) götürüleceklerdir.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • onu yalanladılar
  • فَكَذَّبُوهُ
  • ك ذ ب
  • bundan dolayı onlar
  • فَإِنَّهُمْ
  • (azaba) getirileceklerdir
  • لَمُحْضَرُونَ
  • ح ض ر
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onu yalanladılar. Bu sebeple onlar (cehenneme) götürüleceklerdir.
  • Diyanet Vakfı: (127-128) Bunun üzerine İlyas´ı yalanladılar. Onun için Allah´ın ihlâslı kulları müstesna; onların hepsi (cehenneme) götürüleceklerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O zaman onu yalanladılar. Şüphesiz ki onlar da (cehenneme atılmak üzere) hazır bulunduruldular.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Fakat onlar, onu yalanladılar. Bu yüzden onlar mutlaka (cehennemde) hazır bulundurulacaklardır.
  • Ali Fikri Yavuz: Fakat onlar İlyas’ı tekzib ettiler. Muhakkak onlar hazırlanıb (cehenneme) götürüleceklerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O vakıt onu tekzib ettiler, şübhesiz ki onlar da ıhzâr edildiler
  • Fizilal-il Kuran: Onu yalanladılar, bunun üzerine hepsi cehenneme götürülecekler.
  • Hasan Basri Çantay: Fakat bunlar onu tekzîb etdiler. Şübhesiz bunlar da elbette (cehenneme) ihzaaren getirilenlerdir.
  • İbni Kesir: Fakat bunlar, onu yalanlamışlardı. Muhakkak ki onlar da cehenneme götürüleceklerdir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O vakit O´nu tekzîp ettiler. Artık onlar da elbette, (azaba) ihzar edilmişlerdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Fakat onu yalanladılar; bundan dolayı gerçekten onlar, (azab için getirilip) hazır bulundurulacak olanlardır.

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces