Sâffât Suresi 158. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Ve cealû beynehu ve beynel cinneti nesebâ(neseben), ve lekad alimetil cinnetu innehum le muhdarûn(muhdarûne).
Allah ile cinler arasında da nesep bağı kurdular. Oysa cinler de kendilerinin Allah’ın huzuruna getirileceklerini bilirler.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • ve uydurdular
  • وَجَعَلُوا
  • ج ع ل
  • O’nunla
  • بَيْنَهُ
  • ب ي ن
  • arasında
  • وَبَيْنَ
  • ب ي ن
  • cinler
  • الْجِنَّةِ
  • ج ن ن
  • bir nesep
  • نَسَبًا
  • ن س ب
  • oysa
  • وَلَقَدْ
  • bilmişlerdir
  • عَلِمَتِ
  • ع ل م
  • cinler
  • الْجِنَّةُ
  • ج ن ن
  • kendilerinin
  • إِنَّهُمْ
  • (yüce divana) getirileceklerini
  • لَمُحْضَرُونَ
  • ح ض ر
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah ile cinler arasında da nesep bağı kurdular. Oysa cinler de kendilerinin Allah’ın huzuruna getirileceklerini bilirler.
  • Diyanet Vakfı: Allah ile cinler arasında da bir soy birliği uydurdular. Andolsun, cinler de kendilerinin hesap yerine götürüleceklerini bilirler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bir de Allah ile cinler arasında bir soy bağı uydurdular. Andolsun cinler bilirler ki onlar huzura celbedileceklerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar, Allah ile cinler arasında bir neseb (hısımlık bağı) uydurdular. Oysa andolsun cinler bilirler ki, o yalancılar mutlaka cehenneme götürüleceklerdir.
  • Ali Fikri Yavuz: Bir de Mekke kâfirleri, Allah ile cinler (melekler) arasında tuttular bir hısımlık uydurdular. Gerçekten cinler bilirler ki, onlar yakalanıb cehenneme götürüleceklerdir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bir de onunla Cinler beyninde bir neseb uydururlar. Celâlim hakkı için Cinler bilirler ki onlar ihzar olunacaklardır
  • Fizilal-il Kuran: Allah´la cinler arasında soy bağı uydurdular. Andolsun cinler de, kendilerinin hesap yerine götürüleceklerini bilirler.
  • Hasan Basri Çantay: Bir de Onunla cinler arasında bir hısımlık uydurdular. Andolsun ki bizzat cinler dahi onların behemehal (cehenneme) ihzaaren getirileceklerini (pek iyi) bilmiş (ler) dir.
  • İbni Kesir: O´nunla cinnler arasında bir neseb bağı uydurdular. Andolsun ki; cinnler de, onların götürüleceklerini bilmektedirler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve bir de O´nunla cinler arasında bir neseb (iddiasında) bulundular. Andolsun ki, cinler bilmişlerdir ki, elbette onlar (cehenneme) ihzar edilmiş kimselerdir.
  • Tefhim-ul Kuran: Onlar, kendisiyle (Allah ile) cinler arasında da bir soy bağı kurdular. Oysa andolsun, cinler de onların gerçekten (azab için getirilip) hazır bulundurulacaklarını bilmişlerdir.

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces