Your browser doesn’t support HTML5 audio
سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Subhânallâhi ammâ yasifûn(yasifûne).
Allah, onların nitelendirdiği şeylerden uzaktır, yücedir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- (münezzehtir) yücedir
- سُبْحَانَ
- س ب ح
- Allah
- اللَّهِ
- عَمَّا
- onların taktıkları sıfatlardan
- يَصِفُونَ
- و ص ف
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Allah, onların nitelendirdiği şeylerden uzaktır, yücedir.
- Diyanet Vakfı: Allah, onların isnat edegeldiklerinden yücedir, münezzehtir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Allah onların yakıştırdıkları vasıflardan münezzeh ve yücedir.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Allah, onların yakıştırdıkları vasıflardan münezzeh ve yücedir.
- Ali Fikri Yavuz: Allah, onların isnad ettikleri bütün noksan vasıflardan münezzehtir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Münezzeh sübhan o Allah onların isnad ettikleri vasıflardan
- Fizilal-il Kuran: Haşa! Allah, onların taktıkları sıfatlardan münezzehtir.
- Hasan Basri Çantay: Allah, onların isnâd edegeldiklerinden yücedir, münezzehdir.
- İbni Kesir: Allah, onların nitelendirdiklerinden münezzehtir.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Allah Teâlâ, onların tavsif ettiklerinden münezzehtir.
- Tefhim-ul Kuran: Onların nitelendirmekte olduklarından Allah yücedir.
Resim yüklenemedi.