Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Fe tevelle anhum hattâ hîn(hînin).
O hâlde, bir süreye kadar onlardan yüz çevir
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- o halde dön
- فَتَوَلَّ
- و ل ي
- onlardan
- عَنْهُمْ
- kadar
- حَتَّىٰ
- bir süreye
- حِينٍ
- ح ي ن
- Diyanet İşleri Başkanlığı: O hâlde, bir süreye kadar onlardan yüz çevir
- Diyanet Vakfı: Onun için sen bir süreye kadar onlara aldırma.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onun için bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Onun için sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
- Ali Fikri Yavuz: Onun için bir zamana kadar o kâfirlerden yüz çevir (Rasûlüm).
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Onun için yüz çevir de onlardan bir zamana kadar
- Fizilal-il Kuran: Ey Muhammed! Bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
- Hasan Basri Çantay: Onun için (Habîbim) sen bir zamana kadar onlardan yüz çevir,
- İbni Kesir: Sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (174-176) Artık sen, onlardan (O muhaliflerden) bir zamana kadar yüz çevir. Ve onlara bak! Elbette ki, yakında göreceklerdir. Ya Bizim azabımızı mı alelacele istiyorlar?
- Tefhim-ul Kuran: Öyleyse sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
Resim yüklenemedi.