Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Ve ebsirhum fe sevfe yubsirûn(yubsirûne).
Gözetle onları, yakında onlar da görecekler.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- onları gözetle
- وَأَبْصِرْهُمْ
- ب ص ر
- yakında
- فَسَوْفَ
- göreceklerdir
- يُبْصِرُونَ
- ب ص ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Gözetle onları, yakında onlar da görecekler.
- Diyanet Vakfı: Onların halini gör, onlar da görecekler.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Gör onları(n akibeti ne olacak! Onlar da) yakında göreceklerdir.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Onlara (inecek azabı) gözetle! Yakında onlar da göreceklerdir.
- Ali Fikri Yavuz: Gözetle onları, yakında (kendilerine ne yapılacağını) görecekler.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Gör onları: yakında görecekler
- Fizilal-il Kuran: Onlara inecek azabı gözetle, onlar da göreceklerdir.
- Hasan Basri Çantay: Gözetle onları. Kendileri de (başlarına geleceği) yakında göreceklerdir.
- İbni Kesir: Gözetleyiver onları, ilerde göreceklerdir.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (174-176) Artık sen, onlardan (O muhaliflerden) bir zamana kadar yüz çevir. Ve onlara bak! Elbette ki, yakında göreceklerdir. Ya Bizim azabımızı mı alelacele istiyorlar?
- Tefhim-ul Kuran: Ve onları seyret; onlar da (azabı) yakında göreceklerdir.
Resim yüklenemedi.