Your browser doesn’t support HTML5 audio
قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ
Kâle kâilun minhum innî kâne lî karîn(karînun).
İçlerinden biri der ki: “Benim bir arkadaşım vardı.”
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- dedi
- قَالَ
- ق و ل
- bir sözcü
- قَائِلٌ
- ق و ل
- onlardan
- مِنْهُمْ
- şüphesiz
- إِنِّي
- vardı
- كَانَ
- ك و ن
- benim
- لِي
- bir arkadaşım
- قَرِينٌ
- ق ر ن
- Diyanet İşleri Başkanlığı: İçlerinden biri der ki: “Benim bir arkadaşım vardı.”
- Diyanet Vakfı: İçlerinden biri: «Benim, bir arkadaşım vardı» der.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İçlerinden bir sözcü: «Benim bir arkadaşım vardı.»
- Elmalılı Hamdi Yazır: İçlerinden bir sözcü der ki: «Gerçekten benim bir arkadaşım vardı.»
- Ali Fikri Yavuz: İçlerinden bir sözcü şöyle der: “- Gerçekten benim (dünyada) bir arkadaşım vardı.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İçlerinden bir söyliyen benim der: bir karînim vardı
- Fizilal-il Kuran: Onlardan biri: «Benim de bir arkadaşım vardı.»
- Hasan Basri Çantay: İçlerinden bir sözcü der ki : «Hakıykat, benim (dünyâda) bir arkadaşım vardı.
- İbni Kesir: İçlerinden bir sözcü der ki: Benim bir dostum vardı.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (50-51) Onların (o ehl-i cennetin) bazıları bazılarına karşı teveccüh ederek soruşturmaya başlarlar. Onlardan birisi der ki: «Benim (dünyada iken) muhakkak bir arkadaşım var idi.»
- Tefhim-ul Kuran: Onlardan bir sözcü der ki: «Benim bir yakınım vardı.»
Resim yüklenemedi.