Your browser doesn’t support HTML5 audio
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
İllâ ibâdallâhil muhlasîn(muhlasîne).
Ancak Allah’ın ihlâslı kulları başka.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ancak hariçtir
- إِلَّا
- kulları
- عِبَادَ
- ع ب د
- Allah’ın
- اللَّهِ
- halis
- الْمُخْلَصِينَ
- خ ل ص
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Ancak Allah’ın ihlâslı kulları başka.
- Diyanet Vakfı: Allah´ın ihlâslı kulları müstesna.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ancak Allah´ın ihlas ile seçilen kulları başka.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Ancak Allah´ın ihlas ile seçilen kulları başka.
- Ali Fikri Yavuz: Ancak Allah’ın, küfürden korunmuş, kulları müstesna; (onlar azabdan kurtulmuşlardır).
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ancak Allahın ıhlâs ile seçilen kulları başka
- Fizilal-il Kuran: Ancak, Allah´a gönülden bağlı kullar o azabın dışında kaldı.
- Hasan Basri Çantay: Allahın ihlâsa erdirilmiş (samirnî) kulları müstesna.
- İbni Kesir: Ancak Allah´ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (72-74) Yemin olsun ki, onların içinde korkutucular göndermiş idik. Artık bak, o korkutulmuş olanların akibetleri nasıl oluverdi? Allah´ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna.
- Tefhim-ul Kuran: Ancak muhlis olan kullar başka.
Resim yüklenemedi.