Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ
Fe nazara nazraten fîn nucûm(nucûmi).
(88-89) İbrahim, yıldızlara baktı ve “Ben hastayım” dedi.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- baktı
- فَنَظَرَ
- ن ظ ر
- göz atarak
- نَظْرَةً
- ن ظ ر
- فِي
- yıldızlara
- النُّجُومِ
- ن ج م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (88-89) İbrahim, yıldızlara baktı ve “Ben hastayım” dedi.
- Diyanet Vakfı: Bunun üzerine İbrahim yıldızlara şöyle bir baktı.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Derken yıldızlara bir göz attı:
- Elmalılı Hamdi Yazır: (88-89) Derken yıldızlara bir baktı da: «Ben gerçekten hastayım» dedi.
- Ali Fikri Yavuz: Derken yıldızlara bir baktı da,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Derken bir bakım baktı da nücume
- Fizilal-il Kuran: İbrahim yıldızlara bir baktı.
- Hasan Basri Çantay: Derken yıldızlara bir nazar atfetdi de,
- İbni Kesir: Derken yıldızlara bir göz atarak baktı.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (88-89) Derken yıldızlara bir bakışla baktı. Sonra dedi ki: «Şüphe yok, ben hastayım.»
- Tefhim-ul Kuran: Sonra yıldızlara bir göz attı.
Resim yüklenemedi.