Şuarâ Suresi 106. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
İz kâle lehum ehûhum nûhun e lâ tettekûn(tettekûne).
Hani kardeşleri Nûh, onlara şöyle demişti: “Allah’a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?”

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • hani
  • إِذْ
  • demişti
  • قَالَ
  • ق و ل
  • onlara
  • لَهُمْ
  • kardeşleri
  • أَخُوهُمْ
  • ا خ و
  • Nuh
  • نُوحٌ
  • أَلَا
  • korunmaz mısınız?
  • تَتَّقُونَ
  • و ق ي
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Hani kardeşleri Nûh, onlara şöyle demişti: “Allah’a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?”
  • Diyanet Vakfı: Kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: (Allah´a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): kardeşleri Nuh onlara şöyle dediği vakit: «Siz Allah´tan korkmaz mısınız?
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Hani kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: «Siz Allah´tan korkmaz mısınız?»
  • Ali Fikri Yavuz: O vakit kardeşleri Nûh onlara şöyle demişti: “- Siz Allah’dan korkmaz mısınız?
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O vakıt ki kardeşleri Nuh onlara şöyle demişti: siz Allahdan korkmaz mısınız?
  • Fizilal-il Kuran: Hani kardeşleri Nuh, onlara dedi ki, Siz hiç Allah´tan korkmaz mısınız?
  • Hasan Basri Çantay: Hani biraderleri Nuuh onlara: «(Allahdan) korkmaz mısınız?» demişdi,
  • İbni Kesir: Hani onlara kardeşleri Nuh demişti ki: Siz sakınmaz mısınız?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (105-108) Nûh´un kavmi peygamberleri tekzîp ettiler. O vakit, kardeşleri Nûh, onlara dedi: «İttikada bulunmayacak mısınız? Şüphe yok, ben sizin için emin bir peygamberim. Allah´tan korkun ve bana itaat edin.»
  • Tefhim-ul Kuran: Hani onlara kardeşleri Nuh: «Sakınmaz mısınız?» demişti.

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces