Şuarâ Suresi 11. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
Kavme fir’avn(fir’avne), e lâ yettekûn(yettekûne).
(10-11) Hani Rabbin, Mûsâ’ya; “Zalimler topluluğuna, Firavun’un kavmine git! Başlarına geleceklerden hâlâ korkmuyorlar mı?” diye seslenmişti.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • kavmine
  • قَوْمَ
  • ق و م
  • Fir’avn’ın
  • فِرْعَوْنَ
  • أَلَا
  • onlar korunmayacaklar mı?
  • يَتَّقُونَ
  • و ق ي
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (10-11) Hani Rabbin, Mûsâ’ya; “Zalimler topluluğuna, Firavun’un kavmine git! Başlarına geleceklerden hâlâ korkmuyorlar mı?” diye seslenmişti.
  • Diyanet Vakfı: (10-11) Hani Rabbin Musa´ya: O zalimler güruhuna, Firavun´un kavmine git. Hâla (başlarına gelecekten) sakınmayacaklar mı onlar? diye seslenmişti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Firavun kavmine, artık sakınmayacaklar mı!»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Firavun kavmine, hâlâ sakınmayacaklar mı?»
  • Ali Fikri Yavuz: Firavun kavmine. Hâlâ (küfürden) sakınmıyacaklar mı?”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Fir´avn kavmine, daha sakınmıyacaklar mı?
  • Fizilal-il Kuran: Firavun´un soydaşlarına. Onlar hiç mi başlarına geleceklerden korkmuyorlar?»
  • Hasan Basri Çantay: (10-11) Hani Rabbin Musâya: «O zaalimler güruhuna, Fir´avnın kavmine git. Haalâ (fenâlıkdan) sakınmayacaklar mı onlar?» diye nida etmişdi.
  • İbni Kesir: Firavun kavmine. Sakınmazlar mı hala?
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (10-11) Ve yâd et o zamanı ki, Rabbin Mûsa´ya nidâ buyurdu ki: «Zalimler olan kavme gidiver. Fir´avun´un kavmine ki, daha sakınmayacaklar mı?»
  • Tefhim-ul Kuran: «Firavun´un kavmine. Hâlâ sakınmıyorlar mı?»

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces