Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
Ve izâ maridtu fe huve yeşfîn(yeşfîni).
“Hastalandığımda da O bana şifa verir.”
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve zaman
- وَإِذَا
- hastalandığım
- مَرِضْتُ
- م ر ض
- O’dur
- فَهُوَ
- bana şifa veren
- يَشْفِينِ
- ش ف ي
- Diyanet İşleri Başkanlığı: “Hastalandığımda da O bana şifa verir.”
- Diyanet Vakfı: Hastalandığım zaman bana şifa veren O´dur.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Hastalandığım zaman O bana şifa verir.
- Elmalılı Hamdi Yazır: «Hastalandığım zaman bana O, şifâ verir.»
- Ali Fikri Yavuz: Hastalandığım zaman da, O bana şifa veriyor.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hastalandığım vakıt da bana o şifa verir
- Fizilal-il Kuran: Hastalığımda beni iyileştiren O´dur.
- Hasan Basri Çantay: «Hastalandığım zaman bana şifâ veren Odur».
- İbni Kesir: Hastalandığımda O, şifa verir bana.
- Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve hasta olduğum zaman bana ancak o şifa verir.»
- Tefhim-ul Kuran: «Hastalandığım zaman bana şifa veren O´dur;»