Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
Ve uzlifetil cennetu lil muttekîn(muttekîne).
Cennet, Allah’a karşı gelmekten sakınanlara yaklaştırılacak.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve yaklaştırılır
- وَأُزْلِفَتِ
- ز ل ف
- cennet
- الْجَنَّةُ
- ج ن ن
- muttakiler için
- لِلْمُتَّقِينَ
- و ق ي
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Cennet, Allah’a karşı gelmekten sakınanlara yaklaştırılacak.
- Diyanet Vakfı: (O gün) cennet, takvâ sahiplerine yaklaştırılır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Cennet takva sahiplerine yaklaştırılmıştır.
- Elmalılı Hamdi Yazır: (O gün) Cennet müttakilere yaklaştırılmıştır.
- Ali Fikri Yavuz: Cennet de takva sahiblerine yaklaştırılmıştır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hem müttekiler için cennet yaklaştırılmış
- Fizilal-il Kuran: O gün, cennet, kötülüklerden sakınanların yakınına getirilir.
- Hasan Basri Çantay: (O günde ki) cennet takva saahiblerine yaklaşdırılmışdır.
- İbni Kesir: Cennet, muttakiler için hazırlanmıştır.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Ve cennet muttakîler için yaklaştırılmıştır.
- Tefhim-ul Kuran: (O gün) Cennet takva sahiplerine yaklaştırılır.
Resim yüklenemedi.