Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَأَشْرِكْهُ فِىٓ أَمْرِى
Ve eşrikhu fî emrî.
“Onu işime ortak et.”
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve onu ortak yap
- وَأَشْرِكْهُ
- ش ر ك
- فِي
- işime
- أَمْرِي
- ا م ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: “Onu işime ortak et.”
- Diyanet Vakfı: Ve onu işime ortak kıl.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onu görevimde ortak et
- Elmalılı Hamdi Yazır: (Elçilik) işimde onu bana ortak et.
- Ali Fikri Yavuz: Elçilik işimde onu bana ortak et.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve onu işimde şerik et
- Fizilal-il Kuran: O´nu görevime ortak et.
- Hasan Basri Çantay: «Onu işimde ortak kıl»,
- İbni Kesir: Onu işimizde ortak yap,
- Ömer Nasuhi Bilmen: (32-33) «Ve onu işimde ortak kıl.» «Tâ ki, seni çokça tesbih edelim.»
- Tefhim-ul Kuran: «Onu işimde ortak kıl,»
Resim yüklenemedi.