Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا
Ve nezkureke kesîrâ(kesîren).
“Seni çok zikredelim diye.”
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve seni analım
- وَنَذْكُرَكَ
- ذ ك ر
- çok
- كَثِيرًا
- ك ث ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: “Seni çok zikredelim diye.”
- Diyanet Vakfı: Ve çok çok analım seni.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): ve çok analım Seni.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Seni çok analım.
- Ali Fikri Yavuz: Seni çok analım.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve çok zikreyleyelim
- Fizilal-il Kuran: Senin adını daha çok analım.
- Hasan Basri Çantay: «Seni çok analım».
- İbni Kesir: Ve seni daha çok analım.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (34-35) «Ve seni çokça zikreyleyelim.» «Şüphe yok ki, Sen bizi bihakkın görücüsün.»
- Tefhim-ul Kuran: «Ve seni çok zikredelim.»
Resim yüklenemedi.