Tâhâ Suresi 48. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ ٱلْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
İnnâ kad ûhıye ileynâ ennel azâbe alâ men kezzebe ve tevellâ.
“Şüphesiz bize, azabın yalanlayan ve yüz çevirenlere olacağı vahyolundu.”

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • gerçekten biz
  • إِنَّا
  • doğrusu
  • قَدْ
  • vahyolundu
  • أُوحِيَ
  • و ح ي
  • bize
  • إِلَيْنَا
  • muhakkak
  • أَنَّ
  • azabın
  • الْعَذَابَ
  • ع ذ ب
  • üzerine (olacağı)
  • عَلَىٰ
  • kimsenin
  • مَنْ
  • yalanlayan
  • كَذَّبَ
  • ك ذ ب
  • ve yüz çevirenin
  • وَتَوَلَّىٰ
  • و ل ي
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “Şüphesiz bize, azabın yalanlayan ve yüz çevirenlere olacağı vahyolundu.”
  • Diyanet Vakfı: Hakikaten bize vahyolundu ki: (Peygamberleri) yalanlayan ve yüz çevirenlere azap edilecektir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): İnan ki, bize, azabın, kesinlikle yalanlayıp yüz çevirene olduğu vahyolundu.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Bize kesin olarak vahyolundu ki, azab şüphesiz (gerçeği) inkâr edip ona sırt çevirenleredir.»
  • Ali Fikri Yavuz: Gerçekten bize vahy olundu ki, azab, muhakkak olarak Peygamberleri inkâr edenlere ve imandan yüz çevirenleredir.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): İnan ki bize şöyle vahyolundu: her halde azâb, tekzib edip yüz çevirenedir
  • Fizilal-il Kuran: Bize gelen vahye göre Allah´ın ayetlerini yalanlayarak gerçeğe sırt çevirenler azaba uğrayacaklardır.
  • Hasan Basri Çantay: «Bize şu hakıykat vahy olundu ki şübhesiz azâb, (peygamberleri) tekzîb edenlerin ve (Hakdan) yüz çevirenlerin tepesindedir».
  • İbni Kesir: Doğrusu bize vahyolundu ki; yalanlayıp sırt çevirene azab vardır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Muhakkak bize vahyolundu ki, şüphe yok azap, tekzîp eden ve yüz çeviren kimse üzerinedir.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Gerçekten bize vahyolundu ki: Doğrusu azab, yalanlayan ve yüz çevirenlerin üstünedir.»

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces