Your browser doesn’t support HTML5 audio
يَخْرُجُ مِنۢ بَيْنِ ٱلصُّلْبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
Yahrucu min beynis sulbi vet terâib(terâibi).
Bu su, bel ile kaburga kemikleri arasından çıkar.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- çıkan
- يَخْرُجُ
- خ ر ج
- مِنْ
- arasından
- بَيْنِ
- ب ي ن
- bel
- الصُّلْبِ
- ص ل ب
- ve kaburga kemikleri
- وَالتَّرَائِبِ
- ت ر ب
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Bu su, bel ile kaburga kemikleri arasından çıkar.
- Diyanet Vakfı: (5-8) İnsan neden yaratıldığına bir baksın! Atılan bir sudan yaratıldı. (O su) sırt ile göğüs kafesi arasından çıkar. İşte Allah (başlangıçta bu şekilde yarattığı) insanı tekrar yaratmaya da kadirdir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ki, arka kemiği ile göğüs kemikleri arasından çıkar.
- Elmalılı Hamdi Yazır: O su, erkeğin sulbü ile kadının göğüs kemikleri arasından çıkar.
- Ali Fikri Yavuz: (O su, erkeklerde) bel kemiği ve (kadınlarda) göğüs kemikleri arasından çıkar.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ki sulb ile sîneler arasından çıkar
- Fizilal-il Kuran: Bel ile kaburga kemikleri arasından çıkan.
- Hasan Basri Çantay: Ki (erkeğin) arka kemiği ile (kadının) göğüs kemikleri arasından çıkıyor o.
- İbni Kesir: Bel kemiği ile göğüslerin arasından çıkar.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (6-7) Bir atılan sudan yaratılmıştır ki, arka kemiği ile göğüs kemikleri arasından çıkıverir.
- Tefhim-ul Kuran: (Bu su,) Bel kemiği ile kaburgalar arasında(ki organlar)dan çıkar.
Resim yüklenemedi.