Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
Vel leyli izâ as’as(as’ase).
Andolsun, yöneldiği zaman geceye,
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- geceye
- وَاللَّيْلِ
- ل ي ل
- zaman
- إِذَا
- sırtını döndüğü
- عَسْعَسَ
- ع س ع س
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Andolsun, yöneldiği zaman geceye,
- Diyanet Vakfı: Kararmaya yüz tuttuğunda geceye andolsun,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): yöneldiği zaman o geceye,
- Elmalılı Hamdi Yazır: Yöneldiği an geceye,
- Ali Fikri Yavuz: Karanlığa arka verdiği zaman o geceye,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve yöneldiği dem o geceye
- Fizilal-il Kuran: Kararan geceye.
- Hasan Basri Çantay: Karanlığa yöneldiği zaman geceye,
- İbni Kesir: kararmaya başlayan geceye;
- Ömer Nasuhi Bilmen: Ve yöneldiği zaman geceye.
- Tefhim-ul Kuran: Kararmağa ilk başladığı zaman, geceye andolsun,
Resim yüklenemedi.