Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
Ve kalîlun minel âhirîn(âhirîne).
(13-14) Onların çoğu öncekilerden, azı da sonrakilerdendir.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- ve birazı da
- وَقَلِيلٌ
- ق ل ل
- -den
- مِنَ
- sonrakiler-
- الْاخِرِينَ
- ا خ ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (13-14) Onların çoğu öncekilerden, azı da sonrakilerdendir.
- Diyanet Vakfı: Birazı da sonrakilerdendir.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): biraz da sonrakilerden,
- Elmalılı Hamdi Yazır: Birazı da sonrakilerden.
- Ali Fikri Yavuz: Biraz da sonrakilerden (ahir zaman peygamberinin hayırda ileri geçenleri),
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Biraz da âhirînden
- Fizilal-il Kuran: Birazı da sonrakilerdendir.
- Hasan Basri Çantay: biraz (ı) da sonrakilerdendir.
- İbni Kesir: Birazı da sonrakilerden.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (13-15) (O Sabikûn) Evvelkilerden bir cemaattır. Ve biraz da sonrakilerdendir. Altundan örülmüş tahtlar üzerindedirler.
- Tefhim-ul Kuran: Birazı da sonrakilerden.
Resim yüklenemedi.