Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا
Fe cealnâ hunne ebkârân(ebkâren).
(36-38) Onları ahiret mutluluğuna erenler için, hep bir yaşta eşlerini çok seven gösterişli bakireler yaptık.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- onları yapmışızdır
- فَجَعَلْنَاهُنَّ
- ج ع ل
- bakireler
- أَبْكَارًا
- ب ك ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (36-38) Onları ahiret mutluluğuna erenler için, hep bir yaşta eşlerini çok seven gösterişli bakireler yaptık.
- Diyanet Vakfı: (36-37) Onları, eşlerine düşkün ve yaşıt bâkireler kıldık.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): onları bakire kılmışızdır,
- Elmalılı Hamdi Yazır: Onları bâkireler yaptık.
- Ali Fikri Yavuz: Böylece onları, hep bakir kızlar,
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): (36-37) Kılmışızdır bir yaşıd ebkâr-i şeyda
- Fizilal-il Kuran: Onları bakire yaptık.
- Hasan Basri Çantay: (36-37) kız oğlan kızlar, zevcelerine sevgi ile düşkün, hep bir yaşıt yapdık,
- İbni Kesir: Ve onları el değmemişler kıldık.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (36-37) İşte onları bakireler kıldık. Kocalarına düşkün, hep bir yaşıt yaptık.
- Tefhim-ul Kuran: Onları hep bakireler olarak kıldık,
Resim yüklenemedi.