Your browser doesn’t support HTML5 audio
عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Alâ sırâtın mustekîm(mustekîmin).
(2-4) (Ey Muhammed!) Hikmet dolu Kur’an’a andolsun ki, sen elbette dosdoğru bir yol üzere (peygamber) gönderilenlerdensin.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- üzerinde
- عَلَىٰ
- bir yol
- صِرَاطٍ
- ص ر ط
- dosdoğru
- مُسْتَقِيمٍ
- ق و م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: (2-4) (Ey Muhammed!) Hikmet dolu Kur’an’a andolsun ki, sen elbette dosdoğru bir yol üzere (peygamber) gönderilenlerdensin.
- Diyanet Vakfı: Doğru yol üzerindesin.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Bir dosdoğru yol üzerindesin.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Dosdoğru bir yol üzerindesin.
- Ali Fikri Yavuz: Doğru bir yol, (İslâm dini) üzerindesin.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Bir sıratı müstakîm üzerindesin
- Fizilal-il Kuran: Dosdoğru bir yol üzerinde.
- Hasan Basri Çantay: Dosdoğru bir yol üzerindesin.
- İbni Kesir: Sırat-ı Müstakim üzere.
- Ömer Nasuhi Bilmen: Bir istikametli yol üzere bulunmaktasın.
- Tefhim-ul Kuran: Dosdoğru olan bir yol üzerinde.
Resim yüklenemedi.