Yâsîn Suresi 76. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Fe lâ yahzunke kavluhum, innâ na’lemu mâ yusirrûne ve mâ yu’linûn(yu’linûne).
(Ey Muhammed!) Artık onların sözü seni üzmesin. Çünkü biz, onların gizlediklerini de açığa vurduklarını da biliyoruz.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • فَلَا
  • seni üzmesin
  • يَحْزُنْكَ
  • ح ز ن
  • onların sözü
  • قَوْلُهُمْ
  • ق و ل
  • biz elbette
  • إِنَّا
  • biliyoruz
  • نَعْلَمُ
  • ع ل م
  • مَا
  • onların gizlediklerini
  • يُسِرُّونَ
  • س ر ر
  • ve
  • وَمَا
  • açığa vurduklarını
  • يُعْلِنُونَ
  • ع ل ن
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (Ey Muhammed!) Artık onların sözü seni üzmesin. Çünkü biz, onların gizlediklerini de açığa vurduklarını da biliyoruz.
  • Diyanet Vakfı: (Resûlüm!) O halde onların sözleri sakın seni üzmesin. Kuşkusuz biz, onların gizlemekte olduklarını da, açığa vurduklarını da biliyoruz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O halde onların lakırdıları seni üzmesin. Biz onların içlerini de biliriz dışlarını da.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O halde onların sözleri seni üzmesin. Biz onların içlerini de biliriz, dışlarını da.
  • Ali Fikri Yavuz: O halde (Ey Rasûlüm), o kâfirlerin sözü, (tekzibi) seni mahzun etmesin. Biz, onların (içlerinde) gizlediklerini de, açığa vurduklarını da biliriz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O halde onların lâkırdıları seni mahzûn etmesin, biz onların içlerini de biliriz dışlarını da
  • Fizilal-il Kuran: Onların sözü seni üzmesin. Biz onların gizlediklerini de açığa vurduklarını da biliyoruz.
  • Hasan Basri Çantay: O halde (habîbim) onların lâfı seni gamnâk etmesin. Şübhe yok ki biz onların neler gizlemekde olduklarını, neler açıklaya geldiklerini biliyoruz.
  • İbni Kesir: Onların sözü seni üzmesin. Şüphesiz ki Biz; onların gizlediklerini de, açıkladıklarını da biliriz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: İmdi onların lâkırdıları seni mahzun etmesin. Şüphe yok ki Biz, onların neleri gizlediklerini ve neleri ilan ettiklerini biliyoruz.
  • Tefhim-ul Kuran: Öyleyse onların sözleri seni hüzne kaptırmasın. Gerçekten biz, onların saklamakta olduklarını da, açığa vurduklarını da biliyoruz.

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces