Your browser doesn’t support HTML5 audio
ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ ٱلنَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ
Summe ye’tî min ba’di zâlike âmun fîhi yugâsun nâsu ve fîhi ya’sırûn(ya’sırûne).
“Sonra bunun ardından insanların yağmura kavuşacağı bir yıl gelecek. O zaman (bol rızka kavuşup) şıra ve yağ sıkacaklar.”
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- sonra
- ثُمَّ
- gelir
- يَأْتِي
- ا ت ي
- مِنْ
- ardından
- بَعْدِ
- ب ع د
- bunun
- ذَٰلِكَ
- bir yıl
- عَامٌ
- ع و م
- o (yılda)
- فِيهِ
- bol yağmur verilir
- يُغَاثُ
- غ ي ث
- insanlara
- النَّاسُ
- ن و س
- ve o (yıl)
- وَفِيهِ
- (insanlar meyve) sıkarlar
- يَعْصِرُونَ
- ع ص ر
- Diyanet İşleri Başkanlığı: “Sonra bunun ardından insanların yağmura kavuşacağı bir yıl gelecek. O zaman (bol rızka kavuşup) şıra ve yağ sıkacaklar.”
- Diyanet Vakfı: Sonra bunun ardından da bir yıl gelecek ki, o yılda insanlara (Allah tarafından) yardım olunacak ve o yılda (meyvesuyu ve yağ) sıkacaklar.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Sonra onun arkasından halkın sıkıntıdan kurtulacağı, sıkıp sağacağı bir yıl gelecek.»
- Elmalılı Hamdi Yazır: «Sonra da onun arkasından yağışlı bir sene gelecek ki, halk onda sıkıntıdan kurtulacak, (üzüm, zeytin gibi mahsülleri) sıkıp faydalanacak.»
- Ali Fikri Yavuz: Sonra bunun arkasından da bir yıl gelecek ki, onda insanlar sıkıntıdan kurtarılıp bereketlendirilecekler ve o zaman (üzüm, zeytin gibi mahsullerini) sıkıp faydalanacaklar.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): sonra onun arkasından bir yıl gelecek ki halk onda sıkıntıdan kurtulacak, sıkıp sağacak
- Fizilal-il Kuran: Bunun arkasından da halkın bol yağmura kavuşacağı, üzümlerini ve zeytinlerini sıkıp şıra ve yağ elde edebilecekleri bereketli bir yıl gelir.»
- Hasan Basri Çantay: «Sonra bunun ardından da bir yıl gelecek ki insanlar onda (ya´ni o zaman) yağmura kavuşturulacak ve o anda sıkıb sağacaklar».
- İbni Kesir: Sonra bunun ardından öyle bir yıl gelir ki insanlar, onda yağmura kavuşturulur ve onda sıkıp sağarlar.
- Ömer Nasuhi Bilmen: «Sonra bunu müteakip bir sene de gelir ki, onda nâs, yağmuruna nâil olur. Ve onda sıkıp sağacaklar.»
- Tefhim-ul Kuran: Sonra bunun arkasından bir yıl gelecektir ki, insanlar onda bol bol yağmura kavuşturulacak ve onda sıkıp sağacaklar.»
Resim yüklenemedi.