Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
Ve fî emvâlihim hakkun lis sâili vel mahrûmi.
Mallarında (yardım) isteyen ve (iffetinden dolayı isteyemeyip) mahrum olanlar için bir hak vardır.
Türkçesi
Arapçası
Kökü
- vardı
- وَفِي
- mallarında
- أَمْوَالِهِمْ
- م و ل
- bir hak
- حَقٌّ
- ح ق ق
- dilenci için
- لِلسَّائِلِ
- س ا ل
- ve yoksul için
- وَالْمَحْرُومِ
- ح ر م
- Diyanet İşleri Başkanlığı: Mallarında (yardım) isteyen ve (iffetinden dolayı isteyemeyip) mahrum olanlar için bir hak vardır.
- Diyanet Vakfı: Mallarında, muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Mallarında dilenen ve yoksul için bir hak vardı.
- Elmalılı Hamdi Yazır: Onların mallarında isteyen ve istemeyen yoksullar için bir hak vardı.
- Ali Fikri Yavuz: Onların mallarında dilencinin ve (ihtiyacını açıklayamayan) mahrumun bir hakkı vardır.
- Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve mallarında sâil ve mahrum için bir hak vardı
- Fizilal-il Kuran: Mallarında dilenci ve yoksul için bir hak vardı.
- Hasan Basri Çantay: Onların mallarında sâilin ve (kemâl-i iffetinden dolayı dilencilik etmeyen) yoksulun da bir hakkı vardı.
- İbni Kesir: Onların mallarında yoksullar ve muhtaçlar için de bir hak vardır.
- Ömer Nasuhi Bilmen: (19-20) Ve mallarında da dilenen ve yoksul bulunan için bir hak var idi. Ve yerde imân-ı yakin erbâbı için deliller vardır.
- Tefhim-ul Kuran: Onların mallarında dilenip isteyen (ve iffetinden dolayı istemeyip de) yoksul olan için de bir hak vardı.
Resim yüklenemedi.