Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
Muhammad Habib Shakir:
And they will not mind unless Allah please. He is worthy to be feared and worthy to forgive.
Abdullah Yusuf Ali:
But none will keep it in remembrance except as Allah wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness.
M.Pickthall:
And they will not heed unless Allah willeth (it). He is the fount of fear. He is the fount of Mercy.
Amatul Rahmân Omer:
But these (deniers) will not remember it unless Allâh (so) will. He alone is worthy to be taken as a shield and He alone is most worthy of granting protection.
Maulana Mohammad Ali:
And they will not mind unless Allah please. He is Worthy that duty should be kept to Him and Worthy to forgive.