Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
هُمُ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُوا۟ عَلَىٰ مَنْ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّوا۟ ۗ وَلِلَّهِ خَزَآئِنُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَٰكِنَّ ٱلْمُنَٰفِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ
Muhammad Habib Shakir:
They it is who say: Do not spend upon those who are with the Messenger of Allah until they break up. And Allah´s are the treasures of the heavens and the earth, but the hypocrites do not understand.
Abdullah Yusuf Ali:
They are the ones who say, "Spend nothing on those who are with Allah´s Messenger, to the end that they may disperse (and quit Medina)." But to Allah belong the treasures of the heavens and the earth; but the Hypocrites understand not.
M.Pickthall:
They it is who say: Spend not on behalf of those (who dwell) with Allah´s messenger that they may disperse (and go away from you); when Allah´s are the treasures of the heavens and the earth; but the hypocrites comprehend not.
Amatul Rahmân Omer:
They are a people who say, `Do not spend on those who are with the Messenger of Allâh until they (are obliged to) disperse (and desert him). Yet the treasures of the heavens and the earth belong to Allâh, but the hypocrites do not understand (it).
Maulana Mohammad Ali:
It is alike to them whether thou ask forgiveness for them or ask not forgiveness for them -- Allah will never forgive them. Surely Allah guides not the transgressing people.