Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ
Muhammad Habib Shakir:
And do not turn your face away from people in contempt, nor go about in the land exulting overmuch; surely Allah does not love any self-conceited boaster;
Abdullah Yusuf Ali:
"And swell not thy cheek (for pride) at men, nor walk in insolence through the earth; for Allah loveth not any arrogant boaster.
M.Pickthall:
Turn not thy cheek in scorn toward folk, nor walk with pertness in the land. Lo! Allah loveth not each braggart boaster.
Amatul Rahmân Omer:
`And do not turn your face away from people in scorn and pride, nor walk about on the earth haughtily. Surely, Allâh does not love any self-conceited boaster.
Maulana Mohammad Ali:
O my son, even if it be the weight of a grain of mustard-seed, even though it be in a rock, or in the heaven or in the earth, Allah will bring it forth. Surely Allah is Knower of subtilities, Aware.