Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةً تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيْدِىَ ٱلنَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ ءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا
Muhammad Habib Shakir:
Allah promised you many acquisitions which you will take, then He hastened on this one for you and held back the hands of men from you, and that it may be a sign for the believers and that He may guide you on a right path.
Abdullah Yusuf Ali:
Allah has promised you many gains that ye shall acquire, and He has given you these beforehand; and He has restrained the hands of men from you; that it may be a Sign for the Believers, and that He may guide you to a Straight Path;
M.Pickthall:
Allah promiseth you much booty that ye will capture, and hath given you this in advance, and hath withheld men´s hands from you, that it may be a token for the believers, and that He may guide you on a right path.
Amatul Rahmân Omer:
(Muslims!) Allâh has promised you many gains that you will take, and He has given you this (victory at Khaibar) in advance. And (as a result of the Treaty of Hudaibiyah) He restrained the hands of the people from (committing aggression against) you that it may serve the believers as a sign and that He may lead you on the straight and right path leading to the goal.
Maulana Mohammad Ali:
And many gains which they will acquire. And Allah is ever Mighty, Wise.