Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمْ وَحُسْنُ مَـَٔابٍ
Muhammad Habib Shakir:
(As for) those who believe and do good, a good final state shall be theirs and a goodly return.
Abdullah Yusuf Ali:
"For those who believe and work righteousness, is (every) blessedness, and a beautiful place of (final) return."
M.Pickthall:
Those who believe and do right: Joy is for them, and bliss (their) journey´s end.
Amatul Rahmân Omer:
`Those who believe and do deeds of righteousness, an enviable state (of bliss) is theirs (in this world), and an excellent and blissful place of return (awaits them in the Hereafter).´
Maulana Mohammad Ali:
Those who believe and whose hearts find rest in the remembrance of Allah. Now surely in Allah’s remembrance do hearts find rest.