Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُم مِّنَ ٱلْقُرَىٰ وَصَرَّفْنَا ٱلْءَايَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And certainly We destroyed the towns which are around you, and We repeat the communications that they might turn.
Abdullah Yusuf Ali:
We destroyed aforetime populations round about you; and We have shown the Signs in various ways, that they may turn (to Us).
M.Pickthall:
And verily We have destroyed townships round about you, and displayed (for them) Our revelation, that haply they might return.
Amatul Rahmân Omer:
And We have destroyed several of the townships (which were situated) around you. We have repeatedly explained the Messages in diverse ways so that the people might turn (to Us giving up their atrocity).
Maulana Mohammad Ali:
And certainly We had given them power in matters in which We have not empowered you, and We had given them ears and eyes and hearts, but neither their ears, nor their eyes, nor their hears availed them aught, since they denied the messages of Allah, and that which they mocked at encompassed them.