Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
Muhammad Habib Shakir:
The day on which they shall come forth from their graves in haste, as if they were hastening on to a goal,
Abdullah Yusuf Ali:
The Day whereon they will issue from their sepulchres in sudden haste as if they were rushing to a goal-post (fixed for them),-
M.Pickthall:
The day when they come forth from the graves in haste, as racing to a goal,
Amatul Rahmân Omer:
The day when they (having risen to life) will come out hastily from their graves as though they were racing to a target (which they must meet).
Maulana Mohammad Ali:
Surely We sent Noah to his people, saying: Warn thy people before there come to them a painful chastisement.