Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Their eyes cast down; disgrace shall overtake them; that is the day which they were threatened with.
Abdullah Yusuf Ali:
Their eyes lowered in dejection,- ignominy covering them (all over)! such is the Day the which they are promised!
M.Pickthall:
With eyes aghast, abasement stupefying them: Such is the Day which they are promised.
Amatul Rahmân Omer:
Their eyes will be downcast and shameful; humiliation will be overwhelming them. Such shall be the punishment of the day with which they are being threatened.
Maulana Mohammad Ali:
He said: O my people, surely I am a plain warner to you: