Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُۥ ۚ بَل لَّجُّوا۟ فِى عُتُوٍّ وَنُفُورٍ
Muhammad Habib Shakir:
Or who is it that will give you sustenance if He should withhold His sustenance? Nay! they persist in disdain and aversion.
Abdullah Yusuf Ali:
Or who is there that can provide you with Sustenance if He were to withhold His provision? Nay, they obstinately persist in insolent impiety and flight (from the Truth).
M.Pickthall:
Or who is he that will provide for you if He should withhold His providence? Nay, but they are set in pride and frowardness.
Amatul Rahmân Omer:
Or who is it that will provide sustenance for you if He withholds His gifts? The fact is that they persist in transgression and are running away (from the truth).
Maulana Mohammad Ali:
Say: He it is Who brought you into being and made for you ears and eyes and hearts. Little thanks it is you give!