Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
إِذْ تَلَقَّوْنَهُۥ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِۦ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُۥ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمٌ
Muhammad Habib Shakir:
When you received it with your tongues and spoke with your mouths what you had no knowledge of, and you deemed it an easy matter while with Allah it was grievous.
Abdullah Yusuf Ali:
Behold, ye received it on your tongues, and said out of your mouths things of which ye had no knowledge; and ye thought it to be a light matter, while it was most serious in the sight of Allah.
M.Pickthall:
When ye welcomed it with your tongues, and uttered with your mouths that whereof ye had no knowledge, ye counted it a trifle. In the sight of Allah it is very great.
Amatul Rahmân Omer:
When (some of) you began to learn this (slander) from each others tongues, you gave tongue to that (rumour and made statements) of which you had no knowledge; and you considered it a trivial thing while it was grave in the sight of Allâh.
Maulana Mohammad Ali:
And were it not for Allah’s grace upon you and His mercy in this world and the Hereafter, a grievous chastisement would certainly have touched you on account of the talk you indulged in.