Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
ثُمَّ جَعَلْنَٰكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٍ مِّنَ ٱلْأَمْرِ فَٱتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَآءَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Then We have made you follow a course in the affair, therefore follow it, and do not follow the low desires of those who do not know.
Abdullah Yusuf Ali:
Then We put thee on the (right) Way of Religion: so follow thou that (Way), and follow not the desires of those who know not.
M.Pickthall:
And now have We set thee (O Muhammad) on a clear road of (Our) commandment; so follow it, and follow not the whims of those who know not.
Amatul Rahmân Omer:
Then We (gave you a system of law and) set you on a clear highway regarding this affair. Follow it and do not follow the caprices of those who have no knowledge.
Maulana Mohammad Ali:
And we gave them clear arguments in the Affair. So they differed not until after knowledge had come to them, out of envy among themselves. Surely thy Lord will judge between them on the day of Resurrection concerning that wherein they differed.