Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ ۖ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَ ٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ يُؤْمِنُونَ
Muhammad Habib Shakir:
These are the communications of Allah which We recite to you with truth; then in what announcement would they believe after Allah and His communications?
Abdullah Yusuf Ali:
Such are the Signs of Allah, which We rehearse to thee in Truth; then in what exposition will they believe after (rejecting) Allah and His Signs?
M.Pickthall:
These are the portents of Allah which We recite unto thee (Muhammad) with truth. Then in what fact, after Allah and His portents, will they believe?
Amatul Rahmân Omer:
These are the signs of Allâh which We describe to you with precision. In what other announcement will they believe after (they have rejected the word of) Allâh and His signs?
Maulana Mohammad Ali:
And (in) the variation of the night and the day and (in) the sustenance which Allah sends down from the heaven, then gives life thereby to the earth after its death and (in) the changing of the winds, are signs for a people who understand.